長引くコロナ禍でずっと会えていない外国人の友達や家族と連絡は取り合えていますか?
「収束したらごはんに行こうね。そちらはどうですか?会えなくて寂しい。」など、コロナ禍で会えない友達や海外の知り合いに送るLINEやメールの例文をまとめて紹介いたします。
「新型コロナウイルス」は英語で?
アメリカではコロナウイルスのことを一般的に “coronavirus” や “COVID-19(コビッド・ナインティーン)” と言います。
COVID-19はWHOが命名した新型コロナウイルスの正式名称で、【Corona(コロナ)】【Virus(ウイルス)】【Disease(病気)】という単語と、この病気がWHOに報告された【2019年】の組み合わせでできています。
相手の状況を尋ねるフレーズ
メールやLINEはもちろん電話で直接話すときにも使えます!
How’s the COVID-19 situation where you are?
あなたのところではコロナの影響はどうですか?
Coronavirus is everywhere now. Are you doing OK?
コロナが流行っているけどあなたは大丈夫?
Is everything alright with you?
そちら(あなた)は大丈夫ですか?
How have you been?
元気にしてた?
I hope you are doing well.
元気であることを願っています。
自分の近況を伝えるフレーズ
I’m doing well. Thanks for reaching out.
元気だよ。連絡してくれてありがとう。
I’m hanging in there.
なんとか頑張ってるよ。
My family are all well.
家族みんな元気だよ。
The coronavirus has slowed down a bit.
コロナが少しずつ落ち着いてきたね。
I haven’t gone out for a drink in such a long time.
もうずっと飲みに行けてないよ。
It’s tough that I can’t meet everyone now because of coronavirus.
コロナでみんなと会えないのがツラいよ。
I miss hanging out with you.
あなたと遊べなくて寂しい。
I miss seeing you.
会えなくて寂しい。
相手を励ます/気遣うフレーズ
コロナが「収束する」は “things return to normal” や “things get back to normal” のように「物事が正常に戻る」という表現を使います。
When things return to normal, let’s go out for dinner!
収束したらごはん食べに行こうね!
I hope things get back to normal soon.
早く普通の日常が戻るといいな。
Stay safe!
体調に気をつけてね!
Please take care of yourself.
お身体ご自愛ください。
まとめ
いかがでしたでしょうか?
コロナ禍とはいえ会えない日々が続くと疎遠になってしまうこともあるので、体調を気遣うようなメッセージが届くと嬉しいですよね。これを機にずっと会えていない外国人の友人知人にメッセージをしてみてはいかがでしょうか?
I want to dance to salsa music with everyone again.
またみんなでサルサダンスがしたいです。
Study Japanese Language
English COVID-19 is everywhere now. Are you doing OK?
Japanese コロナが流行っているけどあなたは大丈夫?
Romaji Korona ga hayatteiru kedo anataha daijobu?