トラベル英会話 日常会話

「〜時に迎えに行くね」って英語で何て言う?

〜に迎えに行くねは英語でpick you up at〜 トラベル英会話

I’m almost at Tokyo station. 
もうすぐ東京駅に着くよ。

トーフ
トーフ

Okey, I’ll come pick you up at six.
了解。じゃあ6時に迎えに行くね。

「〜時に迎えに行くね」を英語で言うと

「6時に迎えに行く」は英語で
I’ll come pick you up at six.
と言うことが出来ます。”come” を省略して “I’ll pick you up.” でもOKです。

pick up” は日本語でもピックアップと言いますが「拾い上げる、拾う」という意味で、車で迎えに行く場合にこの”pick up” が使われます。

日本語で「選び出す」という意味でピックアップを使いますが、“pick up”には「選ぶ」という意味はありませんのでご注意ください!

車で迎えに行く場合・電車などで迎えに行く場合

上記で述べた通り、車で迎えに行く場合には “pick up” を使いますが、電車やバスなどで迎えに行く場合には “meet” を使います。

I’ll meet you at the airport.
電車で行く場合も日本語では「空港まで迎えに行くね!」と言いますが、英語では「空港で会いましょう。」というのが自然な表現です。

“pick you up” 以外の表現

アメリカでは”pick you up” 以外にも “get you” がよく使われています。

 I’ll come and get you at the airport.
(空港まで迎えに行くね。)

“pick up” を使った「迎えに行く」の例文

It’s your turn to pick up the kids.
(子供のお迎えあなたの番だよ。)

My dad is picking me up at three.
(お父さんが3時に迎えに来ます。)

Study Japanese Language

English I’ll come pick you up at six.
Japanese 6時に迎えに行くね。
Romaji Rokujini mukaeni ikune.

タイトルとURLをコピーしました