マンガで覚えるしろねこトーフの英会話

海外雑学・その他

【!?と?!】疑問符と感嘆符 | 日本とアメリカの違い

アメリカでは?!が主流海外雑学・その他

ビックリマーク【!】とハテナマーク【?】をつなげたこのマーク【!?】を使うとき、どちらが先なのか気になったことはありませんか?
【!?】のほうがよく見かけるような気がするけど、【?!】だと間違いなの?何か決まりがあるの?今回はそんな疑問を解決していこうと思います!

【!?】の記号は何と読む?

ビックリマーク【!】の正式名称は「感嘆符」、英語では「エクスクラメーション・マーク(Exclamation Mark)」といいます。

ハテナマーク【?】の正式名称は「疑問符」、英語では「クエスチョンマーク(Question Mark)」といいます。

では【!?】このマークはというと、「感嘆符疑問符」といいます。そのままですね^^
こちらの【?!】は「疑問符感嘆符」といいます。

【!?】と【?!】の違い

【!?】と【?!】には実は明確な違いはありません。表記のルールとして、どちらかが正解と定められているわけではありません。

疑問符と感嘆符の意味に合わせて、以下のように使い分けるという考え方もあります。

  • 驚きの感情が先にくる場合は【!?】
  • 疑問の感情が先にくる場合は【?!】

日本の出版界では【!?】が主流

日本では主に【!?(感嘆符疑問符)】が使われています。
書籍や広告デザインなどでも、どうしても疑問符を先にしたいという明確な意図がない場合には基本的に【!?】で統一されています。

アメリカでは【?!】が主流

【!?】を見慣れている日本人には驚きの事実ですが、なんとアメリカでは【?!(疑問符感嘆符)】が主流なのです。
レアジョブ英会話さんのWEB漫画のお仕事で英語のセリフをネイティブの先生にチェックしていただくのですが、【!?】を使っているといつも【?!】に修正されるので質問してみると、「アメリカでは?!を使うのが主流です」との回答でした。

確かに、ディズニーの漫画をチェックしてみると【?!】が使われています。
使われてはいますが、あまり多用されてはいません。そもそも疑問符と感嘆符を組み合わせて使うこと自体が日本よりは少ないような印象です。

アメリカでは?!が主流

ちなみに私の著書「マンガで覚える しろねこトーフの英会話」では編集者さんと話し合い、英語は【?!】を和訳部分は【!?】を使っています。

しろねこトーフの英会話

まとめ

いかがでしたでしょうか?明確な表記上のルールは定められていないものの、国によっても主流が違ったりするのは面白いですね。今まで何となくで書いていた【!?】もこれでスッキリと使いこなせるのではないでしょうか?

英語圏以外の国ではどのように使われているのか気になります。
もし知っている方がいたら是非教えてください^^

タイトルとURLをコピーしました