You look better in person.
実物のほうが素敵ですね。
Thank you. I don’t look in photos.
ありがとう。写真写りが悪くて…
日常会話でもよく登場する “in person” という言葉、一度は耳にしたことがあるかと思います。
何となくperson(人)という単語から「実際に、生で、直に」みたいなニュアンスは分かりますが、実は人物以外にも使えたり意外と汎用性の高い便利なイディオムなんです。
意味をしっかりと理解して、是非会話の中に取り入れてみてくださいね。
in personの意味
in personには「じかに、生で」という意味と、「本人が直接に」という2つの意味があります。
じかに、生で
まずは1つ目、in personは「じかに、生で」という表現で使用されます。
というニュアンスで使用します。
メールやSNSなどで会話したり、テレビやYoutubeの中の人を見ているのではなく、実際に相手と直接会うことを意味するイディオムです。
It’s nice to finally meet you in person.
ようやくお目にかかれて嬉しいです。
You’re more beautiful in person.
実物の方がもっと綺麗ですね。
personという単語から人物に対してしか使えなさそうに思いますが、実は人物意外のモノに対しても「じかに、生で」という意味で使うことができます。
I’ve never seen snow in person before.
今までに実際に雪を見たことがありません。
I want to see the beautiful scenery in person.
(映像などを見ながら)この美しい風景を生で見てみたいな。
本人が直接に
次に2つ目、in personには「本人が直接に」という意味もあります。
他の誰かの代理ではなく本人が直接、というニュアンスで使用します。
I want you to tell me in person.
僕に直接言ってほしい。
You have to go in person.
本人が行かなきゃだめだよ。
おさらい
今回は「初対面の会話」シリーズ#05「実物のほうが素敵ですね」のフレーズ解説でした。今回のおさらいとして、in personを使ったフレーズをひとつ自分で考えて声に出して覚えましょう〜!
自分の言いそうなセリフを想像して作ると覚えやすいですよ。
You look different in person.
写真とは違うね。
Study Japanese Language
English You look better in person.
Japanese 実物のほうが素敵ですね。
Romaji Jitsubutsu no houga suteki desune.